As the tax filing deadline (i.e. May 31, 2017) of the Corporate Income Tax (“CIT”) Annual Filing for Year 2016 is approaching, various state tax bureaux at district level in Tianjin have issued notices for CIT Annual Filing arrangement and tax treatment on certain key items. European Chamber Tianjin Chapter invited tax professionals from PwC to share their knowledge and thoughts on the 2016 CIT Annual Filing and answer your specific questions you may have. 随着2016年度企业所得税汇算清缴(截止日为2017年5月31日)的来临,天津市各区的国家税务局将陆续公布2016年度企业所得税汇算清缴的工作安排和相关的税收政策指导。在本次研讨会中,中国欧盟商会天津分会特别邀请来自普华永道的税务专家将与您一起对天津市主要区局公布的2016年度企业所得税汇算清缴的政策和要求进行研究和探讨,并解答您在汇算清缴中遇到的问题。
The SAT recently released new regulation (Public Notice 2016 No. 42, or "PN42") regarding the reporting of related party transaction and administration of transfer pricing documentation, and the new regulation raised substantially different disclosure requirements from the previous one. The transfer pricing experts from PwC will share the notes and experiences in the 2016 transfer pricing documentation reporting and file of Annual Reporting Forms for Related-party Transactions. 另外,国家税务总局近期出台了新的关联申报及同期资料管理政策,与以往法规相比有较大的变化。来自普华永道的转让定价专家将在此分享2016年度同期资料报送工作及企业年度关联业务往来报告表填写的注意事项和经验。
Agenda 会议安排:
13:40 - 14:00 Registration 登记注册
14:00 - 14:40 Key Update for 2016 Annual Corporate Income Tax Filing 2016年度企业所得税汇算清缴重点关注及政策解读14:40 - 15:30 Policy Sharing regarding PN 42 42号公告同期资料申报政策解读
15:30 - 16:00 Q&A 问答
This forum will NOT open to law firms or consulting companies. Appreciate your understandings.
此次财税论坛只对企业开放,感谢律师事务所及咨询公司的理解。
Cancellation Policy 取消政策:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than 24hrs prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, full rate will be charged. 如您因故无法参加活动,请提前至少24小时在线取消或联系工作人员,否则仍将收取活动全额费用。