On 17 January 2017, the Chinese State Council issued Notice on Several Measures on Promoting Further Openness and Active Utilization of Foreign Investment (Guofa No. 5). Surrounding the theme of "further actions", Guofa No. 5 raises 20 specific tasks in three aspects including expanding the opening-up to foreign investment, creating a fair competition environment and attracting foreign investment, and appoints the relevant in-charge governmental bodies to implement the tasks.
2017年1月17日,国务院发布了《关于扩大对外开放积极利用外资若干措施的通知》(国发5号文)。国发5号文围绕“积极利用外资”,从3个方面提出了20条具体措施,包括进一步扩大对外开放,进一步创造公平竞争环境和吸引外资工作,并规定相关负责部门落实这些措施。
On 28 April 2017, the Shanghai Municipal People's Government released the Opinions of Shanghai Municipal People’s Government on Further Opening up and Accelerating the Pace of Building a New Economic System Based on Openness. The document lists 33 tasks including deepening reform of separating operation permits and business license, supporting the FIE's participation in government-funded R&D projects, forging a fairer market access environment, and facilitating entry-exit policies for foreigners living in Shanghai. The purpose of this policy aims to build a law-based, international and convenient business environment as well as a fair, unified and efficient marketplace.
2017年4月28日,上海市人民政府对外发布了《市政府关于进一步扩大开放加快构建开放型经济新体制的若干意见》。《若干意见》罗列了33条实施细则,包含了深化“证照分离”改革、支持外商投资企业参与政府科技计划项目,营造更加公平的市场准入环境,以及为在沪工作的外籍人士提供出入境政策方面的便利。《若干意见》旨在建立一个法治化、国际化、便利化的营商环境和公平、统一、高效的市场环境。
The European Chamber Shanghai Chapter is delighted to invite Ms. Liu Zhaohui, Director of Foreign Investment Administration Division and Foreign Investment Promotion Division of the Shanghai Municipal Commerce Commission, to present the Shanghai’s implementation rules of the Guofa No. 5.
欧盟商会非常荣幸能够邀请上海市商务委外资管理处和外资促进处处长刘朝晖女士,就《若干意见》,即上海市关于贯彻国发5号文的具体内容,向会员企业做介绍。
Agenda 议程
9:00-9:30 Registration 签到
9:30-9:40 Welcome remarks by the European Chamber representative 欧盟商会代表致欢迎辞
9:40-10:20 Presentation on the Opinions of Shanghai Municipal People’s Government on Further Opening up and Accelerating the Pace of Building a New Economic System Based on Opennes by Ms. Liu Zhaohui
刘朝晖处长介绍《市政府关于进一步扩大开放加快构建开放型经济新体制的若干意见》
10:20-11:00 Q&A 问答环节
11:00-11:10 Closing remarks 闭幕辞
Please note that the session will be in Chinese Mandarin only. 此次讲座全程将由中文进行。
Seating is limited and served on a first-come-first-serve basis. You may either register online or send your name, title, company name and contact information to Ms. Helei Fu at hlfu@europeanchamber.com.cn by Friday 19 May, 6pm.
此次活动坐席有限,按照先到先得的原则进行注册。请在5月19日(周五)下午6时前在网上注册或将您的姓名、职务、公司和联系方式发给傅鹤蕾女士进行注册,邮箱 hlfu@europeanchamber.com.cn。
Payment 支付
You can pay at the day of the event using cash or local debit/credit cards. The European Chamber can give you an official fapiao for amount exceeding 200 RMB, and this will be sent to you via courier a few days after the event.
您可以在活动当天以现金、借记卡或信用卡进行支付。中国欧盟商会将为数额超过200元人民币的消费开具发票,发票将在活动后数天内通过快递寄给您。
Terms & Conditions 条款与条件
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
讲座坐席数量有限,为了确保您顺利参加活动,我们建议您提前注册并支付。如您未提前注册,我们将无法保证您进场。
Cancellation Policy 取消政策
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
如果您注册之后不能前来参加活动,敬请在提前一个工作日取消注册。如果您未能及时通知我们,您将需要支付活动费用。
To cancel you can: 1) email: hlfu@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
您可以发送邮件至 hlfu@europeanchamber.com.cn,或通过网上注册系统取消注册。