The European Chamber Southwest China Chapter sincerely invites you to the upcoming China Cybersecurity Law Interpretation Seminar on 1st February, 2018, Thursday to learn about the law, regulation and rules on cybersecurity, and to seek professional legal advice.
中国欧盟商会西南分会诚邀您参加将于2018年2月1日星期四举办的《网络安全法》解读讲座,了解有关网络安全的相关法律法规并寻求专业法律建议。
Language 语言: English 英文
Seminar Outline 讲座大纲
1. Background of Promulgation of the Cybersecurity Law 《网络安全法》颁布的背景
2. Introduction of Cybersecurity Related Law, Regulation and Rules 《网络安全法》及配套法律法规解读
2.1 Introduction of Cybersecurity Law 《网络安全法》亮点解读
(1) Tiered system for cybersecurity protections 网络安全保护的层级系统
(2) Protection of critical information infrastructure (CII) 关键信息基础设施保护(CII)
(3) Personal data protection 个人数据保护
(4) Surveillance and “technical support” to security agencies 安全机构的监督和技术支持
(5) Real-name requirements 实名制要求
2.2 Introduction of Cybersecurity Related Regulations and Rules 《网络安全法》配套法律法规亮点解读
(1) Measures for Network Product and Service Security Review 《网络产品和服务安全审查办法(试行)》
(2) Provisions for the Administration of Internet News Information Services 《互联网新闻信息服务管理规定》
(3) Regulations on Critical Information Infrastructure Security Protection 《关键信息基础设施安全保护条例(征求意见稿)》
3. Impacts on Foreign Individuals and Foreign-capital Enterprises 《网络安全法》对境外人士与外资企业的影响
3.1 The risk of the personal information of overseas citizens collected by overseas enterprises would be required to be stored in China 境外个人信息数据的本地化存储问题
3.2 The risk of the personal information of overseas citizens would be informed by the Chinese government 境外个人信息可能被中国政府获悉之风险
3.3 The effect of the examination of Overseas M&A Transactions of Chinese Enterprises by Overseas Governments 对外国政府审核中国企业海外并购交易产生的影响
3.4 Prohibition of cross-border data transmission 禁止跨境数据传输的相关情形
3.5 Case study 相关案例探讨
4. Compliance Advice 合规性建议
4.1 Watch closely the policy changes in own industries where special rules 密切关注后续实施细则的制定与实施
4.2 Combine existing data systems and preparing for information localization 梳理现有数据系统,做好信息本地化的技术准备
4.3 Conduct security assessment of cross-border data transmission 进行跨境数据传输的安全评估工作
4.4 Actively deal with international conflicts of cross-border data transmission 积极应对数据跨境传输的国际冲突
Agenda 活动流程
15:00–15:30 Registration 签到
15:30–15:35 Welcome Speech by European Chamber 中国欧盟商会致欢迎辞
15:35–16:35 China Cybersecurity Law Interpretation by ZHH Law Firm 中豪律师集团就网络安全法进行讲解
16:35–17:00 Q&A 问答环节
Registration
1. Online registration
2. Email registration: please send Company Name, Name, Title, Mobile Number to mhuang@europeanchamber.com.cn. The registration is complete only if a confirmation letter is received.
活动注册
1. 网上注册
2. 邮件注册:请将公司名称,姓名,职务,手机号码发送到 mhuang@europeanchamber.com.cn 。收到商会邮件确认后注册成功。
RMB Bank Account 报名汇款账号
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
Capital Mansion Sub Branch
No.6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
A/CNo.: 7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
开户行行号 302100011026
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
Terms & Conditions:
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动条款
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
我们全部活动都由英文召开,且除特殊说明外均为非公开的。
Cancellation Policy
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email mhuang@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
取消报名
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以: 1) 发送邮件至 mhuang@europeanchamber.com.cn; 或 2) 网站注册者可在网上取消。