The European Union Chamber of Commerce in China Southwest Chapter is delighted to invite you to attend the EU-China Business & Technology Cooperation Fair on 11th November, Monday, 2019 at CCEC.
中国欧盟商会西南分会诚邀您参加将于2019年11月11日(星期一)在中国欧洲中心举行的“中国-欧盟贸易科技合作洽谈会”。
The year of 2019 marks the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. In the new era, Chengdu is shouldering the great mission of building an international gateway hub that connects the east and west, and links Europe and Asia. With the open attitude, world pattern, international vision and global perspective, Chengdu actively integrates and serves the Belt and Road Initiative, spares no effort to create a first-class international business environment, and accelerates the construction of the city that fully embodies the new development concept, striving to realize Chengdu's "Three-Step" strategic goals in the new era, and accelerating the formation of a new three-dimensional and comprehensive opening pattern of "four-direction expansion and all-region opening up".
2019年是新中国成立70周年。在新的时代,成都正肩负起建设承东启西、联通欧亚的国际门户枢纽的重大使命,以开放的姿态、世界的格局、国际的眼光、全球的视野,积极融入和服务“一带一路”倡议,全力打造一流国际化营商环境,加快建设全面体现新发展理念的城市,奋力实现新时代成都“三步走”战略目标,加快形成“四向拓展、全域开放”立体全面开放新态势。
With the theme of "Co-constructing the ILSTC, Co-creating New Hubs of Openness, and Co-shar- ing New Opportunities for Cooperation", and centering on "New Rules, New Channels and New Trends", the Fair explores the new features, challenges and opportunities of current global investment and trade, vigorously promoting the all-round cooperation between western regions represented by Chengdu and EU countries in the field of investment and trade.
本届欧洽会以“共建陆海新通道、共创开放新枢纽、共享合作新机遇”为主题,围绕“新规则、新通道、新趋势”,探讨当前全球投资贸易的新特点、新挑战、新机遇,大力推动以成都为代表的西部地区与欧盟国家在投资、贸易领域的全方位合作。
Language 会议语言: Bilingual, simultaneous interpretation 中英双语、同声传译
Agenda 会议流程
Registration deadline: 17:00, 7th November, 2019 报名截止时间:2019年11月7日17:00
上午会议厅 Meeting Room in the morning:欧洲中心天府音乐厅
09:30-10:05 成都市长罗强致开幕辞 Opening Speech by Mr. Luo Qiang, Chengdu Mayor
10:10-12:00 中欧新经济自由贸易高峰论坛 EU-China New Economy Free Trade Summit Forum
12:30-13:30 欢迎午宴 Welcome Luncheon
下午会议厅 Meeting room in the afternoon:欧洲中心云端剧场
13:30-14:00 签到 Registration
14:00-14:10 领导致辞(成都市政府副市长刘筱柳) Opening speech by Chengdu vice mayor
14:10-14:15 领导致辞(成都高新区党工委副书记、管委会主任余辉)Opening speech by Chengdu High tech zone director
14:15-14:40 政策讲解(成都高新区新经济发展局局长李明)Chengdu and High tech zone FDI introduction
14:40-15:10 UNDP联合国计划开发署可持续金融项目3名嘉宾致辞 Speeches by guests from UN
15:10-15:20 休息 Break
15:20-15:50 嘉宾致辞(欧盟中小企业中心主任Peter Pronk) Speeches from EU SME center
15:50-16:20 发布宣读(中国欧盟商会分享2019商业信心调查)European Chamber Business Confidence Survey sharing
16:20-17:00 圆桌讨论—针对欧盟中小企业开拓中国市场 Roundtable meeting
17:00-17:10 MOU签署仪式:中国欧盟商会西南分会、成都高新区管委会。MOU signing between Chengdu government and European Chamber Southwest Chapter
17:10-18:00 茶歇&结束 Tea break & Ending
Registration 活动注册 (Registration deadline 报名截止时间: 17:00, 7th Nov, 2019. 2019年11月7日17:00)
1. Online registration (at least two days in advance). 网上注册(至少提前两天)。
2. Email registration (at least two days in advance): please send Company Name, Name, Title, Mobile Number to mhuang@europeanchamber.com.cn. The registration is complete only if a confirmation letter is received. 邮件注册(至少提前两天):请将公司名称,姓名,职务,手机号码发送到mhuang@europeanchamber.com.cn。收到商会邮件确认后注册成功。
Terms & Conditions 活动条款
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
除特殊说明外,我们全部活动都由英文召开,且均为非公开。
Cancellation Policy 取消报名
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email mhuang@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以: 1) 发送邮件至mhuang@europeanchamber.com.cn; 或 2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy 顾问委员会政策
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact May Huang via mhuang@europeanchamber.com.cn
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。
欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。
获取更多相关信息请联系黄梅 mhuang@europeanchamber.com.cn