受疫情影响,企业面临较大的生存压力,纷纷通过各种方式进行成本控制与管理优化,随之而来也产生了大量的调岗争议、解除争议。在此类案件审理中,审判人员首先重点审核的就是企业和员工双方签署的劳动合同条款对争议事项是如何约定的。劳动合同条款究竟如何约定,才能更好的满足后疫情时代企业的用工管理、提升企业应对重大突发事件的能力,从而降低企业的成本以及劳动争议风险?
本次课程从劳动报酬、工作岗位、工作时间、劳动纪律等劳动合同重点条款一一展开,分享劳动合同条款的设计技巧,详解在后疫情时代,如何通过劳动合同的升级,来提升企业的用工管理能力和重大危机应对能力。
Content 内容大纲:
(一)劳动报酬条款在后疫情时代如何灵活设计
1.为降低单方调薪风险,劳动报酬条款需提前进行哪些设计?
2.工资构成如何约定,更利于日后调整?
3.劳动合同中如何提前运用停工停产政策?
(二)如何通过工作岗位条款提高危机应对能力
1.通过劳动合同约定,如何降低用人单位单方调岗的风险?
2.部门裁撤,是否构成客观情况重大变化?
3.工作地点是否越宽泛越好?
(三)工作时间条款在后疫情时代如何升级
1.未经审批实行特殊工时制是否必然导致劳动合同约定的特殊工时无效?
2.灵活的工作时间在危机事件中如何运用?
(四)劳动纪律条款如何发挥管理作用
1.危机事件下,员工拒绝公司管理,如何应对?
2.劳动合同与员工手册不一致,如何适用?
3.没有员工手册,仅以劳动合同约定的劳动纪律解除是否合法?
Language 语言:Chinese 中文
Agenda 时间安排:
14:00 - 14:15 现场签到
14:15 - 15:15 主题培训
15:15 – 15:25 休息
15:25 – 15:55 主题培训
15:55 – 16:30 问答及自由交流
Remarks 备注:
1. Please notify chamber staff in advance if you would like to cancel the registered event no later than 24 hrs before the event, otherwise, you will be charged the full participation fee. 如您无法参加已报名的活动,请于活动开始24小时前通知商会工作人员,否则将仍收取您活动全额费用。
2. Please show the health code at registration table. 请在现场登记时出示健康码。
Disclaimer 免责声明:
Participants must maintain proper social distancing norms and abide by the Tianjin Municipal Government’s Epidemic Prevention and Control Rules. If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China accepts no responsibility for any of your physical discomfort caused during and after the event. Thank you for your cooperation.
参与活动时,参会人应与他人保持适当距离(防疫考虑)并遵守天津市政府颁布的疫情预防控制要求(例如佩戴口罩等)。如您违反要求,中国欧盟商会对于您在活动中或者活动后的身体不适,不承担任何责任。感谢您的理解与配合。