Dear Members and Friends,
The European Union Chamber of Commerce in China, together with Hongkong Chamber of Commerce, American Chamber of Commerce in China and Canadian International School of Shenyang (CISS), invites you to participate in the International Music & Art Exchange June 26th from 10:00 to 14:00.
中国欧盟商会与香港商会、中国美国商会和沈阳加拿大外籍人员子女学校携手邀请您参加6月26日10:00-14:00的国际音乐艺术交流活动。
This year, we especially invite the JAMM BAND to share their beautiful music with us in the green.
Jamm乐队将作为特别嘉宾,与我们在一片绿意中分享他们美妙的音乐。
The event aims at enhancing the communication and exchanges among senior executives, entrepreneurial elites, and professionals from countries and industries in the Northeast in a relaxed and pleasant atmosphere. With the strong support of the CISS, guests will enjoy wonderful performances, delicious food, and wine!
本次活动也在轻松愉快的氛围下增进东北地区来自各国以及各行业的公司高管、创业精英及专业人士的沟通和往来。在沈阳加拿大外籍人员子女学校的大力支持下,宾客将观看精彩的演出,尽享美食美酒美景!
In addition, we especially arranged for tasting grilled meats and fine wines, as well as recreational activities, such as a football match and parent and child games. The guests can relax in a comfortable atmosphere and have a good chat with friends.
此外,我们特别安排了烤肉和美酒和丰富的足球,亲子游戏等娱乐活动,宾客们将在轻松舒适的氛围中,与各界人士、新老朋友一起举杯畅聊。
Enjoy this relaxed afternoon with games, shows, buffets, and drinks with us!
希望您与我们共同度过这一轻松愉快的下午。共同享受烤肉,美酒,表演,游戏!
Agenda日程安排:
10:00-10:30 Sign in签到
10:30-11:30 Opening and Performances 开幕与文艺演出
11:00-14:00 BBQ Buffet and Various Outdoor Activities 自助烧烤与多种户外活动
Date&Time: Saturday, June 26th, 2021, 10:00-14:00
日期&时间:2021年6月26日,星期六,10:00-14:00
Fee:
Member:
RMB 120 per person
RMB 50 per child (over 6 years old)
Free for child under 6 years old
Non-members:
RMB 180 per person
RMB 50 per child (over 6 years old)
Free for child under 6 years old
费用:
会员:120人民币/人
50人民币/六岁以上儿童
六岁以下儿童免费
非会员:180人民币/人
50人民币/六岁以上儿童
六岁以下儿童免费
Venue: Ziyue Villa
场所:紫悦山庄
Address: No.301 Hui Shan Road, Hunnan District, Shenyang, 110167, P.R. China
地址:沈阳市浑南区辉山301
Please register with us before 17:00 of June 24th, 2021.
请于2021年6月24日17:00之前注册。
Terms & Conditions:
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动条款:
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
我们全部活动都由英文召开,且除特殊说明外均为非公开的。
Cancellation Policy:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email shenyang@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
取消条款:
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以:1) 发送邮件至shenyang@europeanchamber.com.cn或2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy:
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact Marine Chen at shenyang@europeanchamber.com.cn
顾问委员会政策:
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。
欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。
获取更多相关信息请联系杨琛shenyang@europeanchamber.com.cn
Remark:
Are you excited to meet and discuss in person again but worried about the virus? Don't worry, we all agree to not shake hands! Keeping some physical distance will not stop you from reconnecting. See you soon!
更多信息:
跃跃欲试,想来和大家面对面交流,却心有顾虑?别担心,我们保证不和您握手!保持距离也可以畅快交谈!
Disclaimer:
Participants must maintain proper social distancing norms and abide by the Shenyang Municipal Government’s Epidemic Prevention and Control Rules (eg. wearing masks and so on). If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China accepts no responsibility for any of your physical discomfort caused during and after the event.
免责声明:
参与活动时,参会人应与他人保持适当距离(防疫考虑)并遵守沈阳市政府颁布的疫情预防控制要求(例如佩戴口罩等)。如您违反要求,中国欧盟商会对于您在活动中或者活动后的身体不适,不承担任何责任。
Thank you for your cooperation. 感谢您的理解和配合。
European Union Chamber of Commerce in China,Shenyang Chapter