This seminar has postponed to 21st of July.
环保监管一定涉及环保检查,检查的不利结果将直接导致企业及ESH部门的法律责任。ESH部门为应对具体的环保检查,首先需要理解,环保部门在实践中会如何认定必备的法律构成要素,以形成有效的处罚,也不要自我设想在检查中为利益和任何机构“结盟”。企业应在日常合规中早做准备,从根本上避免行政处罚。
Environmental supervising is bound to involve environmental protection investigation, the negative result of which will cause serious liability that will be assumed by enterprise and its ESH department. During environmental protection investigation, ESH department shall be aware of the essential legal elements to be identified by the environmental protection authority which will lead to an effectively legal punishing. Further, don’t ally with any organ presumably beneficial to you once the investigation is under way. Therefore, the enterprise shall be prepared in daily compliance early on to fundamentally avoid administrative penalty.
应对政府调查、监管质询、商业谈判,构思答案的过程,会给被问询人带来极大的压力。在“我发誓说的全部是真话”为基本原则的情况下,本节将结合美国法庭质证技术,模拟在环保现场调查背景下,探讨如何使用适当的方式,顺利完成提问和回答的流程。
When dealing with government investigation, regulatory inquiry, business negotiation, the party to be questioned usually endures tremendous pressure in preparing the response. In following section, “I swear to tell the truth, nothing but the truth” being the governing rule, the example dialogues will mimic the setting of environmental protection investigation, combining the America’s court deposition technique, guide you through the questioning and answering process with appropriate methods.
第一部分:以案说法—政府调查核心问题概述
Part I: Case statement - Overviewing of key issues in government investigation
一、 VOCs超标排放导致的核查案。
An investigation case due to VOCs excessive emission.
二、 由该超标排放案引发的次生逃避监管案。
Government supervising escaping case derived from this excessive emission case.
三、 行政监管调查现场应对的核心问题。
Key issues when dealing with on-site administrative investigation.
四、 环境调查程序中谁是敌人谁是朋友。
Friend or foe, during the environmental protection investigation process.
五、 EHS管理人员应对调查的基本准备。
Basic preparation by ESH management to respond the investigation.
六、 自救:调查程序的证据保全。
Self-rescue: evidence preservation for the investigation.
第二部分:现场沟通的语言艺术
Part II: Language art of in-person communication
一、 原则:描述事实不撒谎。
Principle: tell the truth, nothing but the truth.
二、 这不是日常谈话,你的话要能被清晰记录。
This is not daily talk, give audible response.
三、 听懂问题前不急于回答,学会停顿。
Don’t answer unless you understand the question, be certain to pause.
四、 你不是无所不能-你的身份限制了你的答案。
You are not omnipotent-you are restrained by your identity.
五、 积极多说能尽快结束调查吗?
Does volunteering information help to quickly end the investigation process?
六、 你们的危废仓库在哪儿,“是”还是“不是”,以及其他棘手问题。
Where is your hazardous warehouse? “Yes” or “no”, and other tricky questions.
七、 你被递过来一份求证材料,你被要求签署材料。
You are served a material for recognizing; you are required to sign some paper.
Payment:
1. Bank transfer:
RMB Bank Account
A/C Name: 中国欧盟商会
A/C No.: 7110210182500027543
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
Capital Mansion Sub Branch
No. 6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
2. Online pay through Wechat.
Terms & Conditions:
This event has limited seating and requires registration and payment in advance. No walk-ins accepted.
Cancellation Policy:
If you cannot attend this event, please cancel your registration at least 3-working days before. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel, please contact Ms. Annie Zhou at azhou@europeanchamber.com.cn.
Disclaimer免责声明:
Participants must maintain proper social distancing norms and abide by the Government ’s Epidemic Prevention and Control Rules. If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China accepts no responsibility for any of your physical discomfort caused during and after the event. Thank you for your cooperation.
参与活动时,参会人应与他人保持适当距离(防疫考虑)并遵守政府颁布的疫情预防控制要求(例如佩戴口罩等)。如您违反要求,中国欧盟商会对于您在活动中或者活动后的身体不适,不承担任何责任。 感谢您的理解和配合。