The European Chamber is delighted to invite you to participate a seminar co-organized with State Grid (Tianjin) Integrated Energy Service Co., Ltd. to learn more about why and how to purchase green electricity in Tianjin.
中国欧盟商会天津分会诚挚邀请您参加与国家电网(天津)综合能源服务有限公司合办的天津绿电交易正式启动说明会,深入了解绿电交易对企业本地减碳目标实现的支持和促进作用。
On July 6, 2022, Tianjin Industry and Information Technology Bureau officially issued the Notice of Tianjin Green Electricity Trading Work Plan, marking the landing of local rules of green electricity transaction and the official start of market-oriented green electricity trading mechanism established locally.
2021年9月7日,在国家发改委、能源局的组织下,绿电交易试点启动会在北京和广州同步召开,并达成首批绿色电力交易。同年9月,天津市绿电交易开始。由于跨省跨区绿电资源紧张,天津2021年仅完成1200万度绿电交易,相比电力市场化交易价格溢价4分/千瓦时。2022年7月6日,天津市工信局正式发布《天津绿电交易工作方案的通知》标志着绿电交易具体细则的落地,市场化绿电交易正式开始。
Chen Xuemin, General Manager of State Grid (Tianjin) Integrated Energy Service Co., Ltd will interpret the new work plan and introduce the purchasing process to European business.
国家电网(天津)综合能源服务有限公司董事、总经理陈学民,总经济师张建海将出席说明会并为欧盟企业进行详细讲解。
>> Topics 会议内容:
- What is green electricity transaction 什么是绿电交易
- Why to purchase green electricity 为什么参加绿电交易
- How to purchase in Tianjin 怎么参加绿电交易
- Local pricing of green electricity 绿电交易价格
- Differences between green electricity and green certificate 绿电交易与绿证交易的差别
- Local green electricity resource 天津本地绿电资源情况
>> Agenda 会议安排:
13:15 - 13: 30 Registration 注册登记
13:30 - 14:30 Policy interpretation on local green electricity transaction by Chen Xuemin, General Manager of State Grid (Tianjin) Integrated Energy Service Co., Ltd. 天津绿电交易正式启动说明及交易流程,陈学民,国家电网(天津)综合能源服务有限公司董事、总经理
14:30 - 15:00 Power equipment maintenance by Zou Jingyan, General Manager of Jin Hai Tian Yuan Power Technology 电力设备维护,邹静岩,天津市津海天源电力技术有限公司总经理
15:00 - 16:00 Q&A 答疑交流
>> Language 语言: Chinese 中文 with English Interpretation 现场英文翻译
>> Payment付款方式:报名后请将培训费汇款至以下账户,并在银行转账单上附注TJ20220802 或 联系商会工作人员付费
A/C Name: 中国欧盟商会
A/C No.: 7110210182500027543
China CITIC Bank 中信银行京城大厦支行
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
>> Cancellation取消政策:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than 24 hours prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be fully charged for event costs. You may cancel online or notify the contact person in the European Chamber.如果您不能参加已注册过的活动,请至少在活动开始72小时之前取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。您可以联系工作人员取消,也可以网上自行取消。