In the pandemic, major challenges in the supply chain of the automotive industry chain have been exposed, which has become the biggest constraint to the development of the sector.
Industry pain points include chip shortage, rising raw material prices, long R&D and design cycles, shorter delivery cycles, and difficulties in horizontal integration of data from the design, production to the supply chain.
The automotive industry is evolving from mechanisation to automation, networking, intelligence and sharing, and heading towards the digital era.
It is imperative to build a more secure and manageable supply chain and a more refined, flexible, digital and intelligent production management system.
Please note that the event will be in Chinese only.
Registration deadline: Monday 12th December
*Due to the current local COVID policy, the attendees shall not have travel history outside Shanghai in the last five days from the 14th December.
*Please note that the registration does not ensure your attendance. The Chamber will email to confirm your final attendance prior to the event.
*A 48-hour valid negative PCR test result is required for the entry.
议程:
主持人:殷浩男,欧盟商会汽车零部件工作组代表
嘉宾:
- 鹿崇,Infor大中国区商业咨询高级总监
- Jacky Yang,Infor 商业咨询行业资深顾问
- 王强,意大利UFI集团亚太区研发总监
- 15:30 - 15:40 结尾致词,殷浩男,欧盟商会汽车工作组代表
- 15:40 - 16:30 Networking, 茶歇
活动主题背景:
汽车产业是我国国民经济支柱产业,是制造业的重要门类,中国已连续13年位居全球汽车生产国和新车市场榜首。
国内传统燃油汽车市场竞争由增量市场转存量市场,新能源汽车市场鏖战正酣,新时期车企更应该关注企业核心能力建设。
2022 年新冠疫情之下,集中暴露出汽车产业链供应链诸多重大挑战,已成为当前汽车产业发展的最大制约。
还面临着芯片短缺、原材料价格上涨,研发设计周期长,交付周期变短,从设计端、生产端到供应链端等全生命周期的数据横向集成困难等诸多行业痛点。
目前,汽车行业也正在从机械化向电动化、网联化、智能化、共享化演进,从传统工业时代向数字化时代迈进;
随之而来的,“新四化”带来技术和商业模式的创新,也让汽车产业链的各个环节面临着深刻的变化和严峻的挑战。
加之汽车行业是典型的大型离散行业,具有供应链高度分散、生产工艺复杂、产品结构精密等特征,
为此,构建更为安全可控的供应链体系、更加精细化、柔性化、数字化、智能化的生产管控体系迫在眉睫。
Terms & Conditions
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for all events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and follow the Chatham House Rule unless otherwise stated.
Advisory Council Policy
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact Ms. Maureen Dai at mtdai@europeanchamber.com.cn
Disclaimer 免责声明
Participants must maintain proper social distancing norms and abide by the Shanghai Municipal Government’s Epidemic Prevention and Control Rules (eg. wearing masks and so on). If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China assumes no responsibility for any of your physical discomfort caused during and after the event. Thank you for your cooperation.
参与活动时,参会人应与他人保持适当距离(防疫考虑)并遵守上海市政府颁布的疫情预防控制要求(例如佩戴口罩等)。如您违反要求,中国欧盟商会将对您在活动中或活动后的任何身体不适,不承担任何责任。感谢您的理解与配合。
Disclaimer: Please notice that European Union Chamber of Commerce in China (as the host of the event) might take photographs from the event and post these on its public webpage (or social media platforms) in order to create awareness of these events. By attending this event you consent to European Union Chamber of Commerce in China taking and using such photographs as described above.