The European Chamber Southwest China Chapter sincerely invites you to participate in the seminar on the Impact of the New Chinese Company Law System on Foreign-funded Enterprises - from the Dimensions of “Capital” and “Management Personnel” on 18th June (Tuesday), 2024.
中国欧盟商会西南分会诚邀您参加于2024年7月18日(星期四)举行的主题讲座:新公司法制度对外企的影响——从“资”(资本)与“人”(董监高)两个维度。
[Language 活动语言]
Chinese 中文 (Bilingual PPT 中英双语PPT)
[Background 背景]
With over four decades of foreign-funded enterprises entering China, accompanied by China’s opening-up policy and active promotion of foreign investment, the legal framework applicable to foreign-funded enterprises has been continuously evolving. In order to provide a favorable and equitable business environment for foreign investment, the Foreign Investment Law came into effect in 2020, replacing the three old laws related to foreign investment and marking a new chapter where foreign-funded enterprises are equally subject to the Company Law. To meet the demands of economic development, the Company Law was revised at the end of last year and will come into effect on July 1, 2024. This revision proposes numerous new requirements concerning registered capital system, rights and responsibilities of shareholders, directors, supervisors and senior executives which will undoubtedly bring both new opportunities and challenges for foreign-funded enterprises.
外企入华四十余载,伴随着中国对外开放、积极引入外资的进程,适用于外资企业的法律法规也在不断变迁。为了给予外资优良公平的营商环境,《外商投资法》于2020年开始施行,旧三资法相应废止并归入历史,外资企业翻开了平等适用《公司法》的发展新篇章。为了适应经济发展需求,《公司法》于去年底通过修订并将于2024年7月1日起施行。此次修订对注册资本制度、股东及董监高权责提出了诸多新要求,必将为外资企业带来全新的机遇与挑战。
“Capital” and “Person” have always been the two cornerstones for development of enterprises. Through this presentation, we will summarize the legislative evolution in recent years affecting foreign-funded enterprises, focusing on the impact of the new regulatory framework under Company Law from the perspectives of “Capital” and “Person” which are critical to corporate governance and operations. We will discuss topics such as capital contributions of shareholders, capital increase and decrease, equity transfer procedures, appointment of legal representatives, corporate governance structures, shareholders’ rights and responsibilities, rights and responsibilities of directors, supervisors, and senior executives, as well as risks and safeguards related to their roles.
“资”与“人”,向来是企业发展的两大基石。通过本次分享活动,我们将归纳近年来涉及外资企业的立法演进,重点从关涉公司治理与经营的“资”与“人”之角度探讨新的公司法规制模式对外资企业的影响,对股东出资、公司增资减资、股权转让、法定代表人的选任、公司治理结构、股东权责、董监高权责及任职风险与保障等方面进行探讨。
[Target Audience 适用对象]
Shareholders, directors, supervisors, and senior executives of foreign-funded enterprises.
外资企业股东、董事、监事及高级管理人员。
[Key Takeaways 讲座收益]
Understanding the new Company Law and relevant regulations in terms of:
- New requirements for shareholders’ obligations on capital contributions in foreign-funded enterprises
- New rules for capital increase and decrease in foreign-funded enterprises
- Procedure changes when transferring equity in foreign-funded enterprises
- Changes in the use of capital reserves in foreign-funded enterprises
- New rules regarding the appointment of legal representatives in foreign-funded enterprises
- Changes in corporate governance structure (the setting, functions and powers of shareholders’ meeting, board of directors, supervisory board and managers)
- New regulations on shareholders’ rights and responsibilities, rights and responsibilities of directors, supervisors, and senior executives, and risks and safeguards such as liability insurance related to their roles in foreign-funded enterprises
- Compliance requirements for foreign-funded enterprises regarding the scale and quota of foreign debt, registration and filing for foreign debt, and use of foreign debt funds
掌握新《公司法》及相关法律法规下:
- 对外资企业股东出资义务的新要求
- 外资企业增资与减资的新规则
- 外资企业股东转让股权时的程序变化
- 外资企业资本公积金的用途变化
- 外资企业法定代表人选任相关新规则
- 外资企业治理结构(股东会、董事会、监事会、经理的设置与职权)的变化
- 有关外资企业股东权责、董监高权责与任职风险与责任保险等保障的新规定
- 外资企业举借外债的规模与额度、登记与备案、外债资金使用等合规要点
[Agenda 活动流程]
14:30-15:00 Registration 签到
15:00-15:05 Remarks by EUCCC Southwest China Chapter 中国欧盟商会西南分会致词
15:05-16:35 Presentation and interpretation by Dr. CHEN Peng, Senior Partner, Beijing Jotai Law Firm 北京周泰律师事务所高级合伙人陈鹏博士进行分享
16:35-16:50 Q&A 问答互动环节
16:50-17:00 Group photo 合照
Registration 活动注册
1. Online registration by 17th June, 2024. 网上注册截止于2024年7月17日。
2. Email registration 17th June 2024: please send Company Name, Name, Title (both in Chinese and English), Mobile Number and Email Box to chongqing@europeanchamber.com.cn. The registration is complete only if a confirmation letter is received. 邮件注册(截止2024年7月17日):请将中英文的公司名称、姓名、职务,手机号码和邮箱发送到 chongqing@europeanchamber.com.cn 。收到商会邮件确认后注册成功。
Terms & Conditions 活动条款
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for ALL events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance.
All our events are held in English and are off-the-record unless otherwise stated.
活动的席位有限。为了确保您的出席,我们建议所有活动都提前网上注册或邮件注册。对于任何未提前注册者,我们都不能保证您的参与。
除特殊说明外,我们全部活动都由英文召开,且均为非公开。
Cancellation Policy 取消报名
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs.
To cancel you can: 1) email chongqing@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如果您不能参加已注册过的活动,请在不少于一个工作日的时间内取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。
如取消注册您可以: 1) 发送邮件至 chongqing@europeanchamber.com.cn; 或 2) 网站注册者可在网上取消。
Advisory Council Policy 顾问委员会政策
Members of the Advisory Council may receive complimentary admission to Chamber seminars, conferences and factory visits up to two attendees per event. Additional participants will be charged at the member rate.
Advisory Council members will still be charged the standard member rate for participation in training courses and special events, such as gala balls, government appreciation dinners, or admission to corporate social events/tournaments.
For further information contact Ita Li via chongqing@europeanchamber.com.cn.
欧盟商会顾问委员会成员将获得包括讲座、会议、工厂参观等商会活动的免费入场券。每次活动仅限两人免费参加,额外参与者按会员价格收取门票。
欧盟商会顾问委员会成员在参加商会培训和其他特殊活动时需按普通会员价格收取门票,例如:欢迎酒会、政府答谢晚宴、或社交活动等。
获取更多相关信息请联系李宜 chongqing@europeanchamber.com.cn。