The Energy Working Group is delighted to invite you to this exclusive tour to Beijing Shougang Park located in Shijingshan District and visit key venues and facilities such as Winter Olympic Plaza Area, Industrial Remains Park and Unmanned Vehicle Test Drive. The management team from the Shougang Group and industrial experts from European companies are also invited to share their experience and insights in strengthening EU-China Energy Technology Innovation Cooperation.
中国欧盟商会能源工作组诚挚邀请您参加此次首钢园之行,感受百年首钢的历史风采和新焕风貌。此次旅程,我们将带您走进位于北京石景山区的首钢园,参观独具特色的首钢陶楼沙盘及展厅、颇具情怀的三高炉、景观别致的工业遗址公园等,还能体验无人车驾驶。我们也将邀请首钢集团相关领导和欧洲企业代表就 “深化中欧能源技术创新合作”这个议题进行分享和讨论。
About Shougang Park
In November 2017, the “Detailed Planning of North Zone of New Shougang High-end Industry Comprehensive Service Park (North Zone of Shougang Park) was formally approved by the Beijing Municipal Commission of Planning and Natural Resources. Five major areas are planned to be built, namely the Winter Olympics Square, Shijingshan Landscape Park, Industrial Heritage Park, public service supporting area, and urban reconstructed innovation works.
Shougang Park has now been included in the first batch of national pilot projects of old industrial zones in urban areas, it is also amongst Beijing’s Top 8 International Talent Community Demonstration Districts. In the long run, Shougang Park is dedicated to invest a significant amount of resources to build up China-EU Energy Innovation centre, which aims to play a leading role to promote EU-China energy technology innovation cooperation, attract global talents, and put EU-China innovative solutions into practice. For more details please visit here.
关于首钢园
2017年11月,首钢园区北区详规获批,规划建设冬奥广场、石景山景观公园、工业遗址公园、公共服务配套区、城市织补创新工场五大片区。首钢园区已被纳入国家首批城区老工业区改造试点、国家服务业综合改革试点区、国家可持续发展实验区、中关村国家自主创新示范区、国家级智慧城市试点、北京市绿色生态示范区。首钢园亦是北京市八个国际人才社区试点之一,在此背景下,首钢园目前正在全力推进中欧能源创新园建设,加强与欧洲企业的合作,将园区打造成为中欧能源技术创新合作引领区、中欧高端人才创业集聚区、中欧创新成果应用示范区。了解更多信息请点击这里。
Tour & Round-table Agenda
12:45 - 13:00 Meet up at the West Gate of Beijing Lufthansa Center 集合(北京燕莎中心写字楼西门)
13:00 - 13:45 Take the shuttle bus to Shougang Park 乘坐大巴车抵达首钢园
13:45 - 15:30 Guided tour at Shougang Park 参观园区
Round-table (Host: Fu Xiaoming, VP of Beijing Shougang Construction & Investment Co. Ltd.)
座谈会(主持人:北京首钢建设投资有限公司副总经理 付晓明先生)
15:30 – 16:00 Welcome speech
- Octavian Stamate, Counsellor - Climate Action and Energy, EU Delegation to China 欧盟驻华使团能源与气候行动参赞 傅维恩 先生
- Guido Giacconi, National Chair Energy WG of EUCCC 欧盟商会能源工作组主席 贾可尼先生
- Zhang Deming, Head of Division, New Shougang Leading Group Office of Beijing DRC 北京市发改委新首钢办产业处处长 张德明 先生
- Lv Songtao, Director of Bureau of Commerce, Shijingshan District 石景山区商务局局长 吕松涛 先生
16:00 – 16:40 Introduction of Shougang Park and Energy Technology Innovation Cooperation 首钢园情况和中欧能源创新合作设想介绍
16:40 – 17:30 Discussion (Host: Guido Giacconi, National Chair Energy WG of EUCCC) 交流讨论 (主持人:欧盟商会能源工作组主席 贾可尼先生)
17:30 – 19:00 Dinner in Shang Brew (tbc) 交流晚宴(香啤坊,待定)
19:00 – 19:45 Back to Liangmaqiao 乘坐大巴车返回燕莎中心写字楼
Reminders 注意事项
1. No smoking at the park 园区内禁止吸烟
2. As most activities take place outdoor, please dress according to weather conditions 户外参观请根据天气情况着装
Meeting Point 集合地点
West Gate of Beijing Lufthansa Center, 50 Liangmaqiao Road, Beijing, 100125
北京市朝阳区亮马桥路50号燕莎中心写字楼西门
Terms & Conditions 条款及细则
Please kindly note that places are limited and registrations will be accepted on a first-come first-served basis. Once you have registered, please await the email confirmation from sxu@europeanchamber.com.cn.
请注意名额有限,先到先得。 报名以后请静候我们邮件通知,报名成功的信息以sxu@europeanchamber.com.cn发送的确认信息为准。
Cancellation Policy 取消政策
If you cannot attend, please cancel your registration no later than 24 hours prior to the event. To cancel you can: 1) email sxu@europeanchamber.com.cn, or 2) cancel online if you registered for the event through the website.
如需取消活动,请:1)邮件联系 sxu@europeanchamber.com.cn 或 2)自主进行在线取消。
Disclaimer 免责声明
Participants must maintain proper social distancing norms and abide by the Beijing Municipal Government’s Epidemic Prevention and Control Rules (eg. wearing masks and so on). If you do not follow the relevant regulations, the European Union Chamber of Commerce in China assumes no responsibility for any of your physical discomfort caused during and after the event. Thank you for your cooperation.
参与活动时,参会人应与他人保持适当距离(防疫考虑)并遵守北京市政府颁布的疫情预防控制要求(例如佩戴口罩等)。如您违反要求,中国欧盟商会对于您在活动中或者活动后的身体不适,不承担任何责任。感谢您的理解和配合。