With the purpose of promoting a stable and healthy development of foreign-funded enterprises that have been hit by the epidemic, Chinese government has issued a series of supportive policies. When struggling to benefit from the preferential policies, enterprises can get confused with the procedures, which may lead to failure in relevant project applications. Given these conditions, the speaker will contribute his experience of all these years to helping foreign companies find the best project and make a positive outcome.
政府为推动遭受疫情冲击的外资企业在华平稳健康发展,出台了一系列扶持政策。企业在申请享受相关政策优惠和福利时,由于对申报程序不熟悉,可能会出现项目漏报错报的情况。本次研讨会的讲师,将总结分享他多年的申报经验,帮助外企找到合适的申报项目并提高申报成功率。
Main topics:
1. Access to incentives from government for related projects
2. Presentation of key projects and interpretation of policies
3. Advice for project planning for foreign-funded enterprises
主要话题:
1. 项目政策信息获取渠道
2. 相关项目盘点及政策解读
3. 外资企业如何做好项目规划和布局
Target audience
- managers;
- government affairs officers;
- legal officers;
- who are responsible for project or intellectual property applications.
目标受众
- 企业管理层成员;
- 政府事务负责人;
- 法务负责人;
- 负责项目申报或知识产权申请的同事
Agenda
13:30 - 13:45 Registration
13:45 - 14:00 Case sharing from Merck Innovation Center
14:00 - 14:10 Extension of Merck’s case by the speaker from Jiaquan IP Law Firm
14:10 - 15:10 Science and technology project application planning and interpretation of preferential government policies
14:10 - 15:30 Q&A session
15:30 - 16:00 Networking and registration for the second part
研讨会流程
13:30 - 13:45 签到
13:45 - 14:00 默克创新中心的分享
14:00 - 14:10 嘉权讲师就默克创新中心的案例进行延伸
14:10 - 15:10 关于科技项目申报规划及政府利好政策的全面解读
14:10 - 15:30 现场答疑
15:30 - 16:00 会后交流以及下一场研讨会嘉宾签到
Epidemic prevention and security requirements:
· Visitors with a history of travelling to a medium or high-risk area or have any contact history with confirmed cases in the last 7 days or with red or yellow health QR code will not be allowed to visit.
· Visitors with suspected COVID-19 symptoms (e.g., fever, cough, sore throat, difficulty breathing, etc.) will not be allowed to visit.
· Visitors should provide a negative nucleic acid test certificate within 24 hours.
· Please wear a mask and show your green health code ( eg. i Shenzhen, Yuekang code, Suikang code etc.) and travel code. And then we will start registering after temperature measurements.
防疫与安保要求
· 暂时不接待在过去7天内有中高风险地区旅行史或与确诊病例有接触史,或所持健康码是“黄码”或“红码”的人员;
· 暂时不接待有出现疑似新冠肺炎症状(例如发热、咳嗽、咽痛及呼吸困难等)的人员;
· 参会人员需要提供本人24小时内阴性核酸检测报告;
· 到访时须佩戴口罩,出示健康码/行程码,接受工作人员测量体温,再进行信息登记。
Payment (choose one):
1) Members can register after logging in and pay by scanning the QR code automatically sent by the system
2) Ask for the payment code from the European Chamber via email after registration on the official website
3) Bank transfer
RMB Bank Account
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank Capital Mansion Sub Branch
中信银行京城大厦支行
No. 6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
A/CNo.:7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
付款方式(任选其一):
1) 会员可在登录后报名,通过扫描系统自动发送的二维码支付
2) 官网报名后通过邮箱向商会索要付款码
3) 银行转账
RMB Bank Account
A/C Name: 中国欧盟商会
China CITIC Bank Capital Mansion Sub Branch
中信银行京城大厦支行
No. 6, Xinyuan Nan Road
Chaoyang District, 100004 Beijing
北京市朝阳区新源南路6号京城大厦
A/CNo.:7110210182500027543
S.W.I.F.T. Code: CIBKCNBJ100
Cancellation:
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than 48 hours before the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be fully charged for event costs. You may cancel online or notify the contact person in the European Chamber.
取消政策:
如果您不能参加已注册过的活动,请至少在活动开始48小时之前取消您的注册。若您未能及时地通知我们,我们将收取您相应的活动费用。您可以联系工作人员取消,也可以网上自行取消。