2018年5月25日起,欧盟通用数据保护条例( GDPR)将强制执行。欧盟通用数据保护条例(GDPR)是二十年来数据隐私规则领域发生的最重要变化,给欧盟、乃至全世界的企业都将带来重大影响。无论企业是否在欧盟境内,只要与欧盟企业发生业务往来,或涉及存储、处理、交换任何欧盟公民的数据,都必须严格遵守该条例。
EU General Data Protection Regulation (GDPR) will take effect from 25th May 2018. GDPR is the most important milestone in data privacy regulation field in recent 20 years, which will bring significant impact on enterprises in EU and even worldwide. Any enterprises who have business connections with EU enterprises or get involved with data storage, data dealing, and data exchange of EU citizens must to comply with GDPR.
长期以来,许多企业疏于对用户数据进行有效追踪和采取相应的保护措施。信任是数字化经济的基石。达到GDPR所要求的数据隐私和安全要求,是维系消费者信任和保护企业品牌的根本。企业必须敲响警钟,即刻加强对数据安全和隐私保护,并采取有效举措将其提上企业日程。
For a long time, many enterprises are neglectful of taking measures to protect user's data. Credibility is the cornerstome of digital economy. Meeting the requirements of data privacy and security listed in GDPR is the fundamental principle to protect enterprises' brand value. Enterprises are urged to take action to protect the data security and privacy.
GDPR 将会给企业带来哪些影响?你的企业是否已经准备好迎接GDPR?中国欧盟商会邀请了来自SGS项目经理钱广凯先生和敬海律师事务所合伙人Franco Fornari 先生帮助大家深度了解欧盟通用数据保护条例。
How can Enterprises Comply with EU General Data Protection Regulation (GDPR) ? The European Chamber is delighted to welcome Mr Alan Qian, Project Manager, SGS and Mr Franco Fornari, Partner of FDI &Corporate Law Team III, Wang Jing & Co. Law Firm to share their comprehensive understanding of GDPR with case studies.
主要内容:
- GDPR背景介绍
- 个人的7项权利
- 如何应对GDPR?
- 案例分享
Key Points:
- Backgroup introduction
- 7 personal rights
- How to deal with GDPR
- Case study
活动议程 Agenda
13:30-14:00 注册 Registraion
14:00-14:10 欢迎辞 Welcome Remark
14:10-15:40 《欧盟通用数据保护条例》(GDPR)要点精讲--钱广凯, SGS 通标标准技术服务有限公司 (语言:中文)
Briefing on GDPR Key Points by Mr Alan Qian, SGS-CSTC Standards Technical Services Co., Ltd. (Language: Chinese )
15:40-15:50 茶歇 Tea Break
15:50-17:00 欧盟通用数据保护条例与中国网络安全法对比研究--Franco Fornari 先生,敬海律师事务所 (语言:英文)
Comparison Study on GDPR and China Cyber Security Law by Mr Franco Fornari, Wang Jing & Co. Law Firm (Language: English)
Payment 付款
You can pay by bank transfer or pay at the day of the event using cash. The European Chamber can give you an official receipt or fapiao, it will be sent to you by posting 10 working days after the event. 你可以选择使用银行转账或在活动当天现场现金支付。中国欧盟商会可以提供活动回执或发票,在活动结束后10个工作日内以邮寄的方式给你。
Terms & Conditions 注意
Events have limited seating so to ensure your attendance we encourage advance online registration and payment for all events. We cannot guarantee entry to anyone not registered in advance. 由于活动的名额有限,我们鼓励你提前在线注册和支付以保证你的席位。我们对于没有提前支付的人员,不能保证活动名额。
Cancellation Policy 取消
If you cannot attend an event for which you have registered, please cancel your registration no later than one business day prior to the event. If you fail to notify us of your cancellation in a timely fashion, you will be charged for event costs. 如果你无法参加,请至少提前一个工作日以上通知欧盟商会取消。如果没有提前通知,你仍然将被收取活动的费用。
Downloads
Some documents are only available to download by members in South China.
If you are a member please login to our website first to download the documents.
GDPR1
Members only
|
GDPR2
Members only
|